Advice to the People of Dzagyel Sershul
￼￼by Khenpo Jigme Phüntsok Rinpoché
Translated from the Tibetan by
I, this monk, am of the nature of illusion,
I, this monk, do not have true existence.
I have no self-clinging that thinks “this is my home”;
I have no grasping that thinks “I must go to this place”.
Until the ocean of living beings’ realms is emptied,
Taking on the responsibility of the Hero Mañjuśrī‘s heartfelt courage,
I shall endeavor, dream-like and illusion-like,
In accomplishing the great purpose of the Teachings and living beings.
You, too, are a dream and illusion;
Like an illusory magical apparition that was never real.
Without grasping at the true existence of the illusory Dharma:
Accomplish the ultimate aim, my host of students!
I pray that we, having accomplished the illusion-like Dharma,
In the illusion-like Pure Land of Great Bliss,
Shall go on to the illusory supreme level of the Victorious Ones.
Thus so it was that while making a Dharma connection with groups of faithful people from Dzagyel Sershul prefecture (rdza rgyal ser shul rdzong), Ngawang Lodrö Tsungmey (Khenpo Jigme Phüntsok Rinpoché) spoke this; and later it was transcribed from an audio recording. Virtue!
(Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos, 2012, 2019.)